Loading…

聖經綜覽(繁體) is unavailable, but you can change that!

本書乃造益終身之投資。它是每個基督徒應有的最佳十五本藏書之一。當今出版市場上尚未有任何一本書在聖經學方面有如此全面的概括,包括默示論,次經,抄錄的過程,和聖經的翻譯。倘若你想要知道,我們的聖經從何而來,我們如何知道哪些書應當包含在内,我們如何知道它們抄錄無誤,以及當代聖經翻譯的歷史,那麼這就是你必備之書。作者結合了他們的學術專長和在聖經、歷史和護道學上的教學經驗,對聖經“從神到我們”之歷程作了極其周全的論說。本書文筆簡易、明瞭,含有諸多圖示、表格、詞彙表,以及聖經經文、作者和主題索引,綜合書目,及列擧逾 1,100 英文聖經譯本的附錄,讓人受益匪淺。

希臘文舊約《七十士譯本》(Septuagint,簡称LXX)將希伯來文“berith”譯為“diathēkē”,顯示出該希臘字之由來。舊約在摩西時代第一次稱為“約”(出24:8)。隨後,耶利米宣稱耶和華要與祂的民立一個“新約”(耶31:31–34),耶穌在最後的晚餐聲稱耶和華與祂的民立了一個“新約”(太26:28,參林前11:23–25;來8:6–8)。基督教把聖經的前半部稱為舊約,後半部稱為新約由此而來。3 聖奥古斯丁(St. Augustine)對新舊約的關係有如下很好總結:“⋯新約隱於舊約裡,舊約顯於新約内⋯”4另外一種說法是,“新約隱藏在舊約内,舊約在新約裡得到解釋。”5對於基督徒來說,基督是這兩個約的主題(參來10:7;路24:27,44;約5:39),見下表。 基督在舊約是 基督在新約是 影子 實體 圖像 真人 表象 真理 儀式 現實 潛在 顯著 預言 呈現 含蓄顯明 清楚顯明 最早的希伯來聖經大概分為兩部分:律法書和先知書。6這是在新約裡最常見的,也為猶太人的使用和死海古卷所證實。7然而,稍近期的希伯來
Page 2